We offer the answer in
Simultaneous translation and interpretation
with the right equipment and professionals

We offer the answer in
Simultaneous translation and interpretation
with the right equipment and professionals

We offer the answer in
Simultaneous translation and interpretation
with the right equipment and professionals

Simultaneous translation / Simultaneous interpretation / Remote interpretation

Our company

The current company IDIOMAS Y EVENTOS LTDA. is a company founded by Marcial Díaz Contreras back in 2009, as entrepreneurship
with the fantasy name "Subtítulos y Eventos", with the purpose of providing language services (translation, subtitling, captioning and interpretation),
mainly in English, German and Spanish, as well as simultaneous interpretation/translation services with sound equipment
(booths, wireless receivers, videoconference platforms, etc.) for congresses, conferences, seminars, webinars, training courses, workshops, etc.

Since April 2013 Subtítulos & Eventos became S & E, Idiomas y Eventos S.p.A., strengthening the work accomplished before 2013.


In January 2022 the company changed its name to IDIOMAS Y EVENTOS LTDA., with Marcial Díaz as legal representative,
and focusing almost exclusively on interpretation services.


In October 2015 the company was accepted as member by the CHILEAN-GERMAN CHAMBER OF COMMERCE AND INDUSTRY, CAMCHAL, www.camchal.cl;
in May, 2016 as member no. 304 by the CHILEAN ASSOCIATION OF TRANSLATORS AND INTERPRETERS, COTICH, www.cotich.cl,
and in February 2020 by the CHILEAN-BRITISH CHAMBER OF COMMERCE, www.britcham.cl


Our company's web site exclusively for Remote Simultaneous Interpretation (RSI) is: www.interpretacionremota.cl

laptop

icon

Why counting on our services?

We apply technology to all of our interpretation and translation services. Not only on conferences and seminars, but also on consecutive interpretations, since they almost always include a portable and wireless sound system to turn them into more simultaneous and dynamic services than what a conventional interpreter might offer by taking notes on a notepad with pauses and interruptions.

Besides, since 2020, we have been offering remote simultaneous interpretation services for webinars, seminars, training courses, workshops, meetings, etc., implemented through platforms such as ZOOM, MS TEAMS, STREAMING SYSTEMS, etc.

icon

Objective

Achieving our customers' utmost satisfaction and trust. We strive day to day to offer the highest quality and professionalism to companies that entrust us with their interpretation and translation requirements.

icon

Equipment, systems and platforms

We know very well that to be part of a globalized world nowadays, communication in different languages using the best available sound system is crucial. Therefore, our services are always provided with top quality systems, equipment and platforms.

Simultaneous translation / Simultaneous interpretation / Remote interpretation

Services

IDIOMAS Y EVENTOS LTDA. and its founder have an accumulated experience of over 30 years on following fields:

icon

Onsite Simultaneous Interpretation / Simultaneous Translation


IDIOMAS Y EVENTOS LTDA. is a company with several years of experience on:



» Onsite simultaneous interpretation / simultaneous translation in English, German, French and other languages.

» For congresses, conferences, seminars, workshops, training events, meetings, etc.

» Several types of modern booths and wireless sound equipment for different events at competitive prices.

 

» Hybrid or combined onsite/remote services. For example: an event at a venue with wireless receivers and transmission by means of a platform to be defined to onsite and remote participants' devices (mobile phones, tablets, laptops).





icon

Remote Simultaneous Interpretation-Translation


» Remote simultaneous interpretation / simultaneous translation by means of platforms such as ZOOM, MICROSOFT TEAMS, as well as connection to other suppliers' STREAMING platforms.

» For webinars, seminars, training courses, workshops, meetings, etc., remotely implemented, either with all participants from different locations or the client and interpreter from an office (in Chile) in communication with other people located in different places.

» Hybrid or combined remote/onsite services. For example: an event at a venue with wireless receivers, booth and transmission to onsite and remote participants' devices (mobile phones, tablets, laptops) by means of a platform to be defined.


» Audiovisual system usually composed of following items:

 

Laptops with web cams mounted on tripods for transmission of the live event together with the simultaneous translation by means of our company's ZOOM platform for up to 500 participants. Remote participants can see and hear clearly, while onsite participants can watch and listen to remote attendees.


Portable backup internet modem for transmission via Zoom or other platforms in the case of customers or venues without internet connection or poor signal.

 

Computers connected to internet by means of Ethernet cables plugged directly into the modem.

 

As an option close captioning or subtitling of simultaneous translation, which the remote participant can activate or enable by clicking on the respective tab or button. Onsite participants can see these subtitles on a screen. This can provide a more inclusive event for your audience (participants with auditory impairment).

 

Audio mixers with equalization for the interpretation output sound, which enables a clearer audio with higher definition to people listening to the interpretation.

 

Booths or sound insulation in interpretation rooms for transmissions free of background noise.

 

UPS (uninterruptible power supply) / batteries for continuity in services, in case of unexpected electric power failures.





icon

Consecutive and liaison interpretation


IDIOMAS Y EVENTOS LTDA. and its founder have an accumulated experience of over 30 years on:



» Interpretation in English, German, and other languages.

» For business meetings, factory, industry, mining site and plant tours, assisting foreign executives, engineers and delegations from Germany, Europe in general, the United States, Asia, etc.

» Services almost always include a portable and wireless sound system to turn consecutive interpretation into more simultaneous and dynamic services. Specially during meetings and training events than what a conventional consecutive interpreter might offer by taking notes on a notepad with pauses and interruptions.

 

» Hybrid or combined onsite/remote services. For example: a meeting at an office or conference room with wireless receivers, booth, and transmission thereof to onsite and remote participants' devices (mobile phones, tablets, laptops) by means of a platform to be defined.



Simultaneous translation / Simultaneous interpretation

Send us your inquiries or questions

For more information about our services you can get in touch with us as follows:

Santiago - Chile

Your message

Fill in your details in this form:

Member of following organizations:

Simultaneous translation / Simultaneous interpretation

Chilean-German Chamber of Commerce and Industry,CAMCHAL.
www.camchal.cl

Chilean-British Chamber of Commerce
www.britcham.cl

Chilean Association of Translators and Interpreters,COTICH.
www.cotich.cl